Archivo de la etiqueta: Tipo de escolarización

ESCOLARIZAR A MI HIJO EN OTRA LENGUA DISTINTA A LA MATERNA, ¿REALMENTE AFECTA?

Tenemos un hijo que acaba de cumplir 4 años con dificultades de desarrollo en su lenguaje, que se va a escolarizar en un idioma distinto del familiar. ¿Realmente afecta?

No afectaría si se cumplen estas dos condiciones:

 1. El niño siempre podrá utilizar la lengua materna en sus interacciones, aunque el profesor o la profesora emplee la lengua de la escuela distinta de la materna. Es un derecho básico de cualquier persona. Además, si ese niño vive en una comunidad bilingüe, el bilingüismo precisamente implica la posibilidad de utilizar cualquiera de las dos lenguas en cualquier interacción y en cualquier situación, incluida la escolar. Nunca, en ninguna circunstancia, se puede privar a un niño de un sistema de comunicación eficaz en la comunidad en que le toque vivir.

 2. Si tiene preservada la comprensión del lenguaje; si su afectación se circunscribe a la vertiente expresiva. Una comprensión deficiente implica una limitación para representarse el mundo, las cosas, sus relaciones, a las personas y sus estados mentales, etc., por medio de un código; por tanto, la presencia de dos códigos simultáneamente aumentaría dichas limitaciones.

 Otro factor importante para tomar una decisión que favorezca al niño es el relativo a la presencia de esa segunda lengua en el ámbito social del niño, a la posibilidad de ser utilizado en sus interacciones y como vehículo de aprendizaje, o sólo como vehículo de aprendizaje.

 Esta respuesta no sería aplicable a niños de familias inmigrantes que necesitan saber la lengua de la escuela para poder integrarse con éxito y de manera gratificante en la sociedad de acogida.

 

Para el Colegio Oficial de Logopedas de la Comunitat Valenciana:

 Dr. Gerardo Aguado Alonso, psicólogo, colegiado N-0018, logopeda, colegiado nº 50050

ESCOLARITZAR EL MEU FILL EN UNA ALTRA LLENGUA DIFERENT DE LA MATERNA, REALMENT AFECTA?

Tenim un fill que acaba de complir 4 anys amb dificultats de desenvolupament en el seu llenguatge, que es va a escolaritzar en un idioma diferent del familiar. Realment afecta?

No afectaria si es complixen estes dos condicions:

1. El xiquet sempre podrà utilitzar la llengua materna en les seues interaccions, encara que el professor o la professora empre la llengua de l'escola diferent de la materna. És un dret bàsic de qualsevol persona. A més, si eixe xiquet viu en una comunitat bilingüe, el bilingüisme precisament implica la possibilitat d'utilitzar qualsevol de les dos llengües en qualsevol interacció i en qualsevol situació, inclosa l'escolar. Mai, en cap circumstància, es pot privar un xiquet d'un sistema de comunicació eficaç en la comunitat en què li toque viure.

2. Si té preservada la comprensió del llenguatge; si la seua afectació se circumscriu al vessant expressiu. Una comprensió deficient implica una limitació per a representar-se el món, les coses, les seues relacions, a les persones i els seus estats mentals, etc., per mitjà d'un codi; per tant, la presència de dos codis simultàniament augmentaria les dites limitacions.

Un altre factor important per a prendre una decisió que afavorisca el xiquet és el relatiu a la presència d'eixa segona llengua en l'àmbit social del xiquet, a la possibilitat de ser utilitzat en les seues interaccions i com a vehicle d'aprenentatge, o només com a vehicle d'aprenentatge.

Esta resposta no seria aplicable a xiquets de famílies immigrants que necessiten saber la llengua de l'escola per a poder integrar-se amb èxit i de manera gratificant en la societat d'acollida.

 

Per al Col·legi Oficial de Logopedes de la Comunitat Valenciana:

Dr. Gerardo Aguado Alonso, psicólogo, colegiado N-0018, logopeda, colegiado nº 50050